CaOPoren在线公开_韩国日本亚洲se_九九精品免视频国产成人_精品久久久久久久久国产字幕,特级婬片大乳女子高清视频,开心激情站欧美激情,九色国产在视频线精品视频,亚洲第一男人网AV天堂,无码影视在线观看,亚洲五月天在线老牛,av小说在线看

當前位置:首頁 > 營銷對象 > 正文內容

翻譯:Green marketing strategies: an examination of stakeholders and the opportunities they present

2022-02-05 12:24:34營銷對象1

Green marketing strategies:綠色營銷策略 stakeholder:利益關系者,,利害關系人
綠色營銷策略:為利益相關者提供一次測試以及他們能提供的機會,。
具體翻譯你結合語境,組織好語言,。 望采納?。,。,。?/p>

詢問市場營銷中一些單詞的意思

Yuppies“優(yōu)皮士”又稱為“雅皮士”,,是近年興起的都市新貴族,。yuppies(優(yōu)皮士)其英文涵義是年輕的城市專業(yè)人土,他們有抱負,,受過高等教育,,生活在城市,有專業(yè)性的工作,,收入頗豐,。

DINKIES打錯了應該是DINKS :對“Yuppies”中那些不要孩子的人,美國人又將他們稱為“Dinks”,,它是“Duble Income,, No kids”的縮寫。

以上摘自樓上

oranges and lemons 是指媽媽&孩子 這一組消費群體,。mothers and toddlers

至于dapy's,, 先看看是否拼寫沒問題,在結合上下文看看能否找出答案來,。這個我查了很久都沒有查到,。 考慮到雅皮士(單身);丁克(二人),;桔子檸檬(另一種類型的二人)三者迥然不同,;dapy's應該屬于另一種和以上三者都有區(qū)別的人群。找出了三種,,范圍也就縮小了,。

如果這和你專業(yè)相關,應該不成問題,。

本網(wǎng)站文章僅供交流學習 ,不作為商用,, 版權歸屬原作者,部分文章推送時未能及時與原作者取得聯(lián)系,,若來源標注錯誤或侵犯到您的權益煩請告知,,我們將立即刪除.

本文鏈接:http://eqeg.cn/yxdx/9912.html