宋人有閔其苗之不長而揠之者 翻譯
原文
宋人有閔其苗之不長而揠之者,,芒芒然歸,,謂其人曰:“今日病矣,予助苗長矣!”其子趨而往視之,,苗則槁矣。 天下之不助苗長者寡矣,!以為無益而舍之者,,不耘苗者也;助之長者,,揠苗者也,;非徒無益,而又害之,。(選自《孟子·公孫丑上》)
翻譯
有個擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,,我?guī)椭堂玳L高了,!”他的兒子急忙跑到田里去看,禾苗全都枯死了,。 天下不希望自己的禾苗長得快一些的人很少?。∫詾闆]有用處而放棄的人,,就像是不給禾苗鋤草的懶漢,。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,,不但沒好處,,反而有害。
注釋
閔(mǐn)——通“憫”,,擔(dān)心,,憂慮。 長(zhǎng)——生長,,成長,。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲勞的樣子,。 其家人——他家里的人,。 病——疲憊,勞累 予——我,,第一人稱代詞. 趨——快走,。 往——去,到..去,。 槁(gǎo)——枯萎,。 耘苗:給苗鋤草 非徒——非但,。徒,只是,。 益:好處,。 子:兒子予:幫助。
練習(xí)八年級語文補(bǔ)充習(xí)題(p83)
1.解釋下列加點(diǎn)的詞謂其人曰(對...說)今日病矣(累)予助苗長矣(我)以為無益而舍之者(放棄)2.翻譯下列句子其子趨而往視之,,苗則槁矣,。 他兒子聽說后,到地里一看,,苗都死了,。非徒無益,而又害之,。非但沒有好處,,反而危害了它。3.與“宋人有憫其苗之不長而揠之者”中加點(diǎn)的“之”字用法相同的一項(xiàng)是(B)A其子趨而往視之B無絲竹之亂耳C漁人甚異之D水陸草木之花4.用一個恰當(dāng)?shù)某烧Z概括本文內(nèi)容,。揠苗助長 5.請你談?wù)勛x完這篇短文后受到得啟示,。萬物應(yīng)當(dāng)順其自然。不能做那種投機(jī)取巧的人
本網(wǎng)站文章僅供交流學(xué)習(xí) ,不作為商用,, 版權(quán)歸屬原作者,,部分文章推送時(shí)未能及時(shí)與原作者取得聯(lián)系,若來源標(biāo)注錯誤或侵犯到您的權(quán)益煩請告知,,我們將立即刪除.