宋人有閔其苗之不長而揠之者 翻譯
原文
宋人有閔其苗之不長而揠之者,,芒芒然歸,,謂其人曰:“今日病矣,予助苗長矣,!”其子趨而往視之,,苗則槁矣,。 天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,,不耘苗者也,;助之長者,揠苗者也;非徒無益,,而又害之,。(選自《孟子·公孫丑上》)
翻譯
有個擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞,,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,,我?guī)椭堂玳L高了!”他的兒子急忙跑到田里去看,,禾苗全都枯死了,。 天下不希望自己的禾苗長得快一些的人很少啊,!以為沒有用處而放棄的人,,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,,就像這個拔苗助長的人,,不但沒好處,反而有害,。
注釋
閔(mǐn)——通“憫”,擔(dān)心,,憂慮,。 長(zhǎng)——生長,成長,。 揠(yà)——拔,。 芒芒然——疲勞的樣子。 其家人——他家里的人,。 病——疲憊,,勞累 予——我,第一人稱代詞. 趨——快走,。 往——去,,到..去。 槁(gǎo)——枯萎,。 耘苗:給苗鋤草 非徒——非但,。徒,只是,。 益:好處,。 子:兒子予:幫助。
練習(xí)八年級語文補(bǔ)充習(xí)題(p83)
1.解釋下列加點的詞謂其人曰(對...說)今日病矣(累)予助苗長矣(我)以為無益而舍之者(放棄)2.翻譯下列句子其子趨而往視之,,苗則槁矣,。 他兒子聽說后,到地里一看,苗都死了,。非徒無益,,而又害之。非但沒有好處,,反而危害了它,。3.與“宋人有憫其苗之不長而揠之者”中加點的“之”字用法相同的一項是(B)A其子趨而往視之B無絲竹之亂耳C漁人甚異之D水陸草木之花4.用一個恰當(dāng)?shù)某烧Z概括本文內(nèi)容。揠苗助長 5.請你談?wù)勛x完這篇短文后受到得啟示,。萬物應(yīng)當(dāng)順其自然,。不能做那種投機(jī)取巧的人
本網(wǎng)站文章僅供交流學(xué)習(xí) ,不作為商用, 版權(quán)歸屬原作者,,部分文章推送時未能及時與原作者取得聯(lián)系,,若來源標(biāo)注錯誤或侵犯到您的權(quán)益煩請告知,我們將立即刪除.