是非盈利=是非營(yíng)利?
“營(yíng)利”,、“贏利”,、“盈利”這三個(gè)詞語(yǔ)不僅發(fā)音相同,詞義也極容易產(chǎn)生混淆,。按照中學(xué)語(yǔ)文教材的解釋?zhuān)@三個(gè)詞的辨析似乎不復(fù)雜,。浙江省永康市第一中學(xué)主辦的“中學(xué)語(yǔ)文網(wǎng)中網(wǎng)”有一篇《易錯(cuò)詞辨析》,文中說(shuō):“營(yíng)利:謀求利潤(rùn),?!薄摆A利:即盈利,所得的利潤(rùn),?!笔聦?shí)上,這三個(gè)詞的區(qū)別遠(yuǎn)非這么簡(jiǎn)單,。
先說(shuō)“營(yíng)利”吧,。把“營(yíng)利”解釋為“謀取利潤(rùn)”是非常正確的?!稘h語(yǔ)詞典》支持這一說(shuō)法,。不少人望文生義,把“營(yíng)利”的“營(yíng)”理解為“經(jīng)營(yíng)”,,這是錯(cuò)誤的,。“營(yíng)”在這里是“謀取”的意思,。韓愈《送窮文》中“蠅營(yíng)狗茍,,驅(qū)去復(fù)還”,還有我們常說(shuō)的“鉆營(yíng)”一詞,,用到的都是“營(yíng)”的這個(gè)意思,。
“營(yíng)利”有兩個(gè)近義詞———“牟利”、“謀利”,,說(shuō)的都是“謀取利益”,。比如,老板經(jīng)常告誡下屬———“采購(gòu)公物,,千萬(wàn)不可從中牟利,。”這句話也可以這樣說(shuō):“采購(gòu)公物,,千萬(wàn)不可從中營(yíng)利,。”
說(shuō)到“營(yíng)利”就不能不提“非營(yíng)利”,,我們知道國(guó)內(nèi)外有不少“非營(yíng)利組織”(NPO),,這個(gè)詞是從英語(yǔ)“Non-ProfitOr-ganization”翻譯過(guò)來(lái)的?!癗on-Profit”翻譯成“非營(yíng)利”是非常恰當(dāng)?shù)?。因?yàn)榘凑諊?guó)際慣例,對(duì)于NPO的界定,,最重要的一條就是不得以追求利潤(rùn)為目的,,也就是說(shuō)NPO不得“牟利”,即“非營(yíng)利”,。
很多人把“非營(yíng)利”寫(xiě)成“非盈利”,,包括前面提到的“中學(xué)語(yǔ)文網(wǎng)中網(wǎng)”首頁(yè)上,就有這樣一段聲明:“本站為非盈利的個(gè)人網(wǎng)站……”這種用法是錯(cuò)誤的。
“贏利”確切地說(shuō),,有兩個(gè)意思:一是指扣除成本獲得的利潤(rùn),;二是指經(jīng)營(yíng)所得。第一種意思,,古漢語(yǔ)里也稱(chēng)為“贏”,,《戰(zhàn)國(guó)策?秦策五》中有個(gè)例證:“歸而謂父曰:耕田之利幾倍?曰:十倍,。珠玉之贏幾倍,?曰:百倍,?!钡诙N意思,,只是說(shuō)收益增加,未必有利潤(rùn),?!渡叹龝?shū)?外內(nèi)》:“農(nóng)之用力,最苦而贏利少,?!闭f(shuō)的就是這個(gè)意思。
至于“盈利”,,《漢語(yǔ)詞典》說(shuō)“也可以寫(xiě)成‘贏利’”,,但事實(shí)上,兩個(gè)詞的意義還是有些細(xì)微的差別,?!坝钡慕x詞是“紅利、盈余”,,反義詞是“虧本,、虧損”,可見(jiàn),,“盈利”只有一個(gè)意思,,就是“收支相減之后的利潤(rùn)”。
我們現(xiàn)在把三個(gè)詞小結(jié)一下:“營(yíng)利”就是“謀利”,,以賺錢(qián)為目的,,未必賺到錢(qián);“贏利”指的是賺到了錢(qián),,可能虧本,,也可能盈余;“盈利”指扣除成本,,還賺到了錢(qián)
本網(wǎng)站文章僅供交流學(xué)習(xí) ,不作為商用,, 版權(quán)歸屬原作者,部分文章推送時(shí)未能及時(shí)與原作者取得聯(lián)系,若來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯到您的權(quán)益煩請(qǐng)告知,,我們將立即刪除.