CaOPoren在线公开_韩国日本亚洲se_九九精品免视频国产成人_精品久久久久久久久国产字幕,特级婬片大乳女子高清视频,开心激情站欧美激情,九色国产在视频线精品视频,亚洲第一男人网AV天堂,无码影视在线观看,亚洲五月天在线老牛,av小说在线看

當(dāng)前位置:首頁 > 營銷對象 > 正文內(nèi)容

衣柜的英文翻譯是什么,?

2024-03-29 21:25:54營銷對象1

衣柜的英文翻譯是什么,?

你好! 衣柜 wardrobe 英[?w?:dr??b] 美[?w?:rdro?b] n. 行頭; 衣柜,,衣櫥; 藏衣室; (個人,戲團(tuán)的) 全部服裝; [例句]Her wardrobe consists primarily of huge cashmere sweaters and tiny Italian sandals. 她的衣物主要是寬大的開司米毛衣和小巧的意大利涼鞋,。

劉的英文翻譯是什么?

內(nèi)地就是用拼音的港澳地區(qū)的不同,。因?yàn)檫@邊說白話,,這些拼音就是用廣東話的拼音,不同于普通話的拼音,。吳宇森是香港人,,所以用的是WOO.‘劉’在香港這邊是“LAU”在內(nèi)地就是LIU了

“版塊”的英文翻譯是什么?

版塊這個詞要根據(jù)具體環(huán)境翻譯成適當(dāng)?shù)膶?yīng)單詞,,通常有section,,forum,,board三個詞可以在不同語境下表達(dá)“版塊”意思。

傳統(tǒng)報(bào)刊紙質(zhì)媒介里面一類內(nèi)容的集合,,這種“版塊”一般翻譯為section,;

網(wǎng)絡(luò)頁面的新聞媒介里特別是從論壇演化而來的各種“版塊”,一般翻譯為forum,;

用實(shí)體平板介質(zhì)形成的同類信息的集合媒介,,這種“版塊”一般翻譯為board。

afterthat的英文翻譯是什么,?

英文原文:after that英式音標(biāo):[?ɑ?ft?] [e?t; e?t] 美式音標(biāo):[??ft?] [e?t]

王后的英文翻譯是什么,?

王后queen king∶君王例:王后也隨同國王前來。The queen consort has come together with the king.

氣球的英文翻譯是什么,?

balloon vi. 激增,;膨脹如氣球 n. 氣球 vt. 使像氣球般鼓起;使激增 adj. 像氣球般鼓起的

單調(diào)的英文翻譯是什么,?

單調(diào) [詞典] monotony; dull; drab; (簡單,、重復(fù)而沒有變化) monotonous; blankness; [例句]想象使人從單調(diào)無聊的生活中解脫出來。

Imagination raises a man above the humdrum of life.monotonous 英[m??n?t?n?s] 美[m??nɑ:t?n?s] adj. (聲音,,話語) 單調(diào)的,,無抑揚(yáng)頓挫的; 枯燥無味的; [例句]It's monotonous work, like most factory jobs與工廠大部分工作一樣,這份工作也很單調(diào)乏味,。[其他] 比較級:more monotonous 最高級:most monotonous

穿過的英文翻譯是什么,?

cross相當(dāng)于動詞加across表示從物體表面經(jīng)過如:acrossthePacificthrough表示從物體內(nèi)部穿過over表示在物體上方,也表示從物體的一邊到另一邊,,如墻

冷笑的英文翻譯是什么,?

冷笑:

1)sneer面帶譏諷的冷笑Igavehimaresponsewithasneer.我以冷笑回應(yīng)他。

2)scornfully蔑視的冷笑Imadearesponsetohimscornfully.我冷笑著回應(yīng)他,。

楓葉的英文翻譯是什么,?

Maple Country楓葉: maple leaf例句與用法:

1. 楓葉是加拿大的象征。 The maple leaf is the emblem of Canada.

2. 楓葉染上了秋天的紅色,。 The maple leaves are tinge with autumn red.

3. 現(xiàn)在楓葉淡淡地染上了秋天的紅色,。 Now the maple leaves are tinged with autumn red.

4. 楓葉在陽光里閃耀著紅光。 Maple leaves glowed red in the sunlight.

本網(wǎng)站文章僅供交流學(xué)習(xí) ,不作為商用,, 版權(quán)歸屬原作者,,部分文章推送時未能及時與原作者取得聯(lián)系,若來源標(biāo)注錯誤或侵犯到您的權(quán)益煩請告知,,我們將立即刪除.

本文鏈接:http://eqeg.cn/yxdx/166196.html